2006/12/15

頭頭是道

指稱「頭」的中文有好多字。上圖的「首」、「頁」可視作同一組,它們都是「頭」的意思。

「首」,照傳統的說法,上面 3 根毛是頭髮,下面是顆大眼睛,合起來就是「人頭」的意思。另有一種不同的說法,說不是「人頭」,而是「鹿頭」(林西莉)。姑且管他是什麼頭,反正是「頭」就對了。「首」即「頭」,所以其用法都與「頭」關:最高、居先、第一、在前、起始等等,都可用「首」。

「頁」,上半部是個大頭,下面兩畫其實是人的身體。前人曾有疑問,說:「以全身而訓頭,或即隨俗定義,更致誤與?」(丁佛言)但個人以為此並不難解,下半部畫個人體,正表示上面這顆頭是「人頭」,不是豬頭、狗頭或其他什麼的頭。不過,多數學者一致認為「頁」就是「首」,甚至原來是同一個字呢!姑且不去爭這倆字是否是同一字,查字典凡在「頁」部的字都與「頭」有關,即可知「頁之為首明甚」是也。至於「頁」又用作書冊紙張的量詞,則是「葉」的別字。

另外,個人還有一項發現,「首」、「頁」既然同義,筆劃相同,字體相近,甚至可看作一正一反,那麼,何不只用一個呢?原來「首」用在書寫口語,辭句多用「首」,而且「首」部的字也少;反之,「頁」在書寫口語只作量詞,罕用「頭」義,但「頁」部的字則居多。

附帶說明一點,「首」、「頁」結構裡都有「自」,但個別的「自」卻與這倆字無關,「自」的本義是「鼻子」,正是「鼻」的上半部是也,下半部的「畀」是後來加上去,用來表音的。因此,「流鼻涕」的古文可寫作「自來水」是也。

「縣」其實是一個很「黑色」的中文。右半部是座木架,用繩索倒吊著左半部一顆髮絲披散的人頭。「縣」的本義就是砍掉罪犯的腦袋,懸首示眾。在古中國能這樣掛人腦袋的地方就只能是行政中心-也就是「縣」,所以不僅小地方的行政中心稱「縣」,中央行政中心-天子京城也稱「縣」,其原因就在於不論大小縣,中國人都會在這裡掛人腦袋公開展示。後來「縣」就引申作為「繫掛」的意思,正是現在通用「懸」的本字。不過「懸」這種「繫掛」的方式不是綁死的,而是與掛人頭一樣,是會隨風晃動搖擺的,如懸掛風鈴是也。

我只再囉嗦一點點,以後當你寫文章寫到要綁個什麼東西會晃來晃去的時候,可以用「懸」字;反之,如果是綁死綁牢的,就一定不能用「懸」字。記住那顆腦袋,就不會出錯了。

老公去中國出差,老婆心裡七上八下,煩惱老公會不會嫖妓,甚至包二奶,寫作「懸」念比「掛」念好,因為要是出包了,老公就等著被「縣」吧!

沒有留言:

張貼留言