2007/05/08

[暴]

 

國總統選舉結果揭曉 , 薩科齊勝出 , 這先生的姓名真長 : "尼古拉·保羅·斯特凡納·薩科齊·德納吉-博喬(Nicolas Paul Stéphane Sarközy de Nagy-Bocsa ), 不知道唱票時是不是喊 : "Nicolas Paul Stéphane Sarközy de Nagy-Bocsa  一票 ! " ? 那不是會喊到嘴歪 ? 我比較喜歡他的對手 : 塞格琳·賀雅爾(Marie-Ségolène Royal) , 因為她的姓名短多了 , 又長得漂亮 , 很可惜 , 她落敗了 !  我認為新任法國總統有三項首要任務 , 第一 , 弭平國內種族間的緊張關係 ; 第二 , 推動歐憲公投過關 ; 第三 , 與美國重修舊好 , 趕快將 "自由薯條" 正名回 "法國薯條" .

儘管法國是最民主最先進的國家 , 薩科齊一勝出 , 不滿的人還是要走上街頭暴動 , 可見這次法國總統選舉是多麼的緊張了 , 投票率居然高達 85 % , 真令人驚訝 !

反觀我們 , 民進黨總統候選人初選落幕 , 謝長廷勝出 , 其他三人先後聲明接受結果 , 沒有暴動 , 平和多了 . 其實還不如打一打才好 , 消消火氣 , 免得積鬱過多有內傷 .  最重要的是蘇貞昌落選 , 我真的很討厭他 ! 這個愛罵人又愛挖苦人的光頭偖 .

說到 "暴" 這個字 , 也是屬於很難解的字 .

"暴" 在現在多用於 "暴力" 一類的詞 , 讀 "ㄅㄠˋ" . 這個字也可讀 "ㄆㄨˋ" , 讀這個音時 , 是曝曬 . 暴露的意思 .

那我們就會發生疑問 , 一個意思是 "暴力" , 一個意思是 "曝曬" , 南轅北轍 , 怎麼會逗在一塊兒呢 ?

把字書翻開一看 , 很有學問的古人說讀 "ㄆㄨˋ"的暴是兩手合捧穀米在太陽下面曝曬的意思 , 這個意思在今天正體的 "暴" 還能看得出來 , 既然是攤在陽光下 , 自然沒有新鮮事 , 凡事也就 "暴露" 了 .

而讀 "ㄅㄠˋ"的暴原來是寫作 (戒虎) , "戒" 是兩手持戈 , 用來斫殺右邊的老虎 . 若照此說 .  (戒虎) 就是持武器與虎鬥了 . 後來不知何故 , 與 "暴" 混為一字 , 僅字同而音義不同 . 而讀 "ㄅㄠˋ"的由來 , 猜想是模倣老虎的咆哮聲吧 ! 又照此說 , 成語 "暴虎馮河" 解作空手搏虎 , 就前述暴的本字而言恰恰是相反的 . 

又有解讀 "ㄅㄠˋ"的暴是 "日下竦手急進" , 故心氣急躁 . 我認為這個解釋太勉強了 .

沒有留言:

張貼留言