2007/12/17

政府強暴雞

有一位英國的網友傳來一個網址,是 flickr 裡的一本相片簿〝 Chinglish 〞。這個相片簿是一個〝群組〞( group ),參與分享的人已達560位,裡面蒐集了中國各地〝政府強暴雞〞之類的中文英譯,現在總共有1714張相片。

這位朋友問,明年2008中國就要辦奧運了,這些千奇百怪的中文英譯,現在都改正過來了嗎?不然,到時候可怎麼得了?

我回信答,我不清楚中國政府是否已正視中文英譯的問題。不過,中國幅員廣大,少數幾個重點城市或許還來得及改善,其他的地方恐怕來不及了。怎麼辦?我的建議是〝發揮想像力〞。

我不經意的讀到下面這一則回應:「If I abuse a chicken, the government punishes me...but if the government abuses a chicken, then who punishes the government?~baydance」對中國的民主發展頗具啟發的作用。

沒有留言:

張貼留言