Official Google Reader Blog: Is Your Web Truly World-Wide?
Google Reader 新提供一項「翻譯成我的語言」網誌文件自動翻譯功能。
開關就放在「資訊提供設定」下拉功能表裡。
所謂「網誌文件自動翻譯」(我勉強取的名稱),並不會在Google Reader 顯示翻譯結果,必須點一下文章標題-本來是開啟文件的原始網址,現在則是將文件自動導出到 Google 網頁翻譯。雖然和期待中的情形差很多,但畢竟還是讓讀者得到一些方便。(繼續往下看)
不過,看到右邊出現「Translated by Google - View Original」了嗎?那顯然表示Google Reader 其實是要在閱讀器裡顯示翻譯結果的,那麼,這是個 bug 嗎?(繼續往下看)
將界面語言改為「法文」,結果,Google Reader 閱讀器裡顯示的網誌文件就變成法文了!所以,還是老答案,對中文只支援一半,不過,Google 一定會補上的,不會讓我們白等。
Google Reader 判斷「我的語言」為何種語言,是依據使用界面語言的設定,所以原來使用英文界面的人,若是想自動導向中文網頁翻譯的話,就必須改成中文界面。
再者,對各個網誌必須分別啟動這項功能,無法對數個網誌作一次設定。
沒有留言:
張貼留言