料敵-ㄜ~應該是「從嚴」?還是「從寬」?
所謂「料敵」,意思是判斷敵情。在戰爭時,能夠精準的判斷敵情是致勝的關鍵,也就是所謂的「知己知彼,百戰不殆」的「知彼」。
所謂「從嚴」,意思是採取比較嚴格的標準。相反的,「從寬」就是指採取比較寬鬆的標準。
那麼所謂「料敵」應該是「從嚴」的好呢?還是「從寬」的對呢?恐怕「從嚴」、「從寬」都不對,料敵應該要精準才對。
吳起在兵法裡講,當敵情出現八種狀況時,就不必遲疑,打就對了。
呉子曰:凡料敵,有不卜而與之戰者八。一曰,疾風大寒,早興寤遷,剖冰濟水,不憚艱難。二曰,盛夏炎熱,晏興無閒,行驅饑渇,務於取遠。三曰,師既淹久,糧食無有,百姓怨怒,妖祥數起,上不能止。四曰,軍資既竭,薪芻既寡,天多陰雨,欲掠無所。五曰,徒衆不多,水地不利,人馬疾疫,四鄰不至。六曰,道遠日暮,士衆勞懼,倦而未食,解甲而息。七曰,將薄吏輕,士卒不固,三軍數驚,師徒無助。八曰,陳而未定,舍而未畢,行阪渉險,半隱半出。諸如此者、撃之勿疑。 | |||
但若敵情出現六種狀況,就最好是走為上策。
有不占而避之者六。一曰,土地廣大,人民富衆。二曰,上愛其下,惠施流布。三曰,賞信刑察,發必得時。四曰,陳功居列,任賢使能。五曰,師徒之衆,兵甲之精。六曰,四鄰之助,大國之援。凡此不如敵人,避之勿疑。所謂見可而進、知難而退也。 | |||
所以,料敵既不是從嚴,也不是從寬,而是從精、從準。
政府衛生單位判定新流感明明規定有三道檢測程序,只做了兩道,不等最後結果,就對外發布疫情消息,這根本是不精不準,連基本的檢測程序都不顧,還好意思談什麼從嚴、從寬,簡直是鬧笑話,兒戲!
說老實話,是「料敵從嚴」,還是「料敵從寬」,辭典裡這兩句都沒有,我糊塗了!但 Google兩句都查的到, [料敵從寬]、[料敵從嚴],意思似乎都相同,但用字完全相反。真奇怪。
兵法上說:「得勝算者,不先料敵而料己。料敵者疏,料己者密。」知己比知敵更為重要。這次烏龍,雖然是虛驚一場,但也暴露料己者疏的缺點,可是署長先生猶振振有詞的「料敵從嚴」,看來我們也只能夠希望他「下不為例」吧!
沒有留言:
張貼留言